No exact translation found for عَلَى غَيْرِ تَرْتِيب

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic عَلَى غَيْرِ تَرْتِيب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'Article 71, qui s'applique aux organisations non gouvernementales, prévoit des dispositions appropriées aux fins de consultations.
    وتنص المادة 71 التي تنطبق على المنظمات غير الحكومية على ترتيبات مناسبة للتشاور.
  • b) Que l'ordre de priorité des sûretés qui ne sont pas opposables aux tiers est déterminé par l'ordre dans lequel elles ont été constituées.
    (ب) أن الأولوية بين الحقوق الضمانية غير النافذة في مواجهة الغير تحدد على أساس ترتيب إنشائها.
  • La planification consiste à mettre au point, régler avec d'autres, préparer et organiser la commission d'un crime.
    إن عنصر التخطيط يتمثل في التدبير لارتكاب جريمة والاتفاق على ذلك مع الغير والإعداد والترتيب لذلك.
  • Sur ce point, les employés temporaires dont le statut est couvert par des décisions et des accords fédéraux ont les mêmes droits que les employés bénéficiant d'un contrat permanent.
    وهذا الحق الذي يستفيد منه العاملون الدائمون ينسحب على العاملين غير الرسميين المشمولين بالترتيبات والمكافآت الفيدرالية.
  • 12.2.4 Ces arrangements ainsi que les autres accords régissant la transition entre les anciennes et les nouvelles municipalités sont fixés par la loi relative aux limites territoriales des municipalités.
    4 ينص القانون المتعلق بحقوق البلديات على هذه الترتيبات الانتقالية وغيرها من الترتيبات الانتقالية المتخذة بين البلديات السابقة والجديدة.
  • Il deviendra donc de plus en plus difficile pour de nombreux pays en développement de maintenir les formes actuelles de soins informels de longue durée.
    لذا، سيواجه العديد من البلدان النامية صعوبات متزايدة في الحفاظ على الأشكال الحالية للترتيبات غير الرسمية لتقديم الرعاية الطويلة الأجل.
  • L'orateur souligne l'importance des partenariats et des autres arrangements permettant de faire face aux crises ainsi que la nécessité d'une coordination plus étroite entre tous les organismes des Nations Unies, la société civile et les pays qui fournissent du contingent.
    وشدد على أهمية التشاركات وغيرها من الترتيبات في التعامل مع الأزمات، والحاجة إلى تعاون أوثق بين جميع وكالات الأمم المتحدة، وكذلك المجتمع المدني والبلدان المساهمة بقوات.
  • La Conférence exhorte tous les pays fournisseurs de matières, installations, équipements et technologies nucléaires à prendre les dispositions nécessaires qui le mettent en droit d'exiger le rapatriement de l'ensemble des matières, installations, équipements, technologies nucléaires qu'il a transférés avant qu'il se retire du Traité ou exiger qu'ils soient neutralisés.
    ويحث المؤتمر أي بلد مورد لمواد ومرافق ومعدات نووية وغيرها على اتخاذ الترتيبات الضرورية التي تخول له المطالبة بإعادة أي مواد أو مرافق أو معدات نووية من ذلك القبيل تم نقلها قبل الانسحاب أو بتعطيلها.
  • La facilité relative avec laquelle le réseau illicite multinational peut s'installer et fonctionner prouve clairement l'insuffisance de l'actuel système de contrôle à l'exportation qui se fonde sur des arrangements informels qui ne sont pas contraignants et qui ne comprennent pas non plus nombre de pays ayant une capacité industrielle croissante et qui n'offrent aucune possibilité de partager systématiquement les informations avec l'AIEA.
    والسهولة النسبية التي تكونت بها شبكة متعددة الجنسيات غير مشروعة ومارست نشاطها تظهر بجلاء أن نظام الرقابة على الصادرات القائم حاليا لا يبعث على الرضا، حيث أنه يعتمد على ترتيبات غير رسمية وغير ملزمة، بل إنه لا يشمل العديد من البلدان التي أصبحت لديها قدرة صناعية متنامية، ولا يقضي بوجوب تبادل المعلومات مع الوكالة بصورة منهجية.
  • Forte dispersion de la population, situation qui influe sur le cours du développement de l'enseignement de base, en contraignant les autorités compétentes à s'en remettre à des mesures qui ne permettent aucune amélioration de la qualité de l'enseignement.
    - التشتت السكاني الكبير الذي فرض نفسه على مسار تطوير التعليم الأساسي: فاضطرت الجهات المسؤولة إلى الاعتماد على ترتيبات مدرسية غير مساعدة على تحسين نوعية التعليم، مثل انتشار الصفوف المجمعة، ومدارس المُدرس الواحد، والمدارس الأساسية غير المكتملة التي لا تتوفر فيها الشروط الضرورية لتشجيع التحاق الفتيات أو استمرارهن بالتعليم.